Usvani Haihtuvi Taas – traducción

Usvani Haihtuvi Taas – traducción

Lahoava sivuston taustakuva

MI NIEBLA VUELVE A DESVANECERSE

Cuando, sin corte, me extravié en aquella aldea sombría,
Era un mayo frío.
La sangre en mis manos humilló a mi corazón altivo,
Y el diablo aguardaba bajo el pino.

Predijo y mostró visiones atroces
En el bosque de Odensala,
Y en la víspera del Día de la Santísima Trinidad
El linaje que asesiné ya me llama.

Cuando la luna brilla,
Permanezco bajo el cielo
Y puedo limpiar mi daga mancillada.
Dejo que mi fortuna vuelva a forjarse;
Anhelo que la rueda del tormento siga girando.

Cuando la luna brilla
Bailo la boda del pueblo
Y mi hermosa concubina recibe su corona.
Cuando la luna brilla
Corto las cabezas de los nobles
Mientras mi niebla vuelve a desvanecerse.
Mientras mi niebla vuelve a desvanecerse.

Conocía a mi enemigo,
Conocía su intención venenosa.
El diablo moraba hondo en mi hermano,
Así susurraban las agujas del abeto.

A los incontables calabozos de los castillos
No volvería a vagar,
Sino a las cámaras de las Tres Coronas,
A las ruinas incendiadas del trono real.

Cuando la luna brilla,
Permanezco bajo el cielo
Y puedo limpiar mi daga mancillada.
Dejo que mi fortuna vuelva a forjarse;
Anhelo que la rueda del tormento siga girando.

Cuando la luna brilla
Bailo la boda del pueblo
Y mi hermosa hechicera recibe su corona.
Cuando la luna brilla
Corto las cabezas de los traidores
Y mi niebla vuelve a desvanecerse.
Y mi niebla vuelve a desvanecerse.

Saturno en la balanza,
Presagios de peligro.
Marte asciende al firmamento,
Rojo de guerra.
¡Venid! ¡Responded a mi llamada!
¡Venid! ¡Entrad al festín de hierro y sangre!
¡Guerra! ¡Soy victorioso!
¡Guerra! ¡Como César de la Roma poderosa!

«Tras la boda, la luna contó tan solo hasta tres,
Y desde la torre brumosa vimos alzarse el sol.
El cautiverio hirió a una mente ya frágil.
Ni el metal de Mercurio ni los remedios sarracenos sirvieron.
Y yo me habría sentado a tu lado hasta el último otoño,
Pero quisieron asegurarse de que te hundieras en el vacío».

Cuando la puerta cerrada vuelva a abrirse,
Espero poder ver tu silueta,
Y si pudiera regresar una vez más
Al cruce de Odensala,
Huiríamos hacia el este sin coronas,
El cetro de la furia quedaría muy atrás,
Y entre los restos del arca de Noé permaneceríamos,
En las tierras de los padres haríamos nuestro hogar.

El amor fraternal devuelve la realidad,
Cuando la sopa amarga abrasa la garganta.

«Cuando la luna brilla, estás bajo el cielo,
Cuando el último bocado ya ha sido comido,
Como viuda junto a la tumba del rey sombrío,
Tu niebla ya se ha disipado.
Ahora tu niebla se ha disipado».